CONDICIONES GENERALES DE VENTA
ARTÍCULO 1 – Ámbito de aplicación
Las presentes Condiciones Generales de Venta se aplican, sin restricción ni reserva, a todas las ventas realizadas por BE FOOT ASIA S.A. (que opera bajo el nombre comercial BE FOOT), sociedad anónima (en adelante, «el Vendedor»), con compradores no profesionales (en adelante, indistintamente, «el Cliente» o «los Clientes») que deseen adquirir los productos ofrecidos en el sitio web www.be-foot.com (en adelante, «el Sitio Web»).
En particular, se especifican los términos y condiciones de pedido, pago, entrega y garantía de los Productos.
Las principales características de los Productos, incluyendo especificaciones, ilustraciones y dimensiones, se presentan en el Sitio Web. El Vendedor se esfuerza por mostrar los colores con la mayor precisión posible, pero no puede garantizar una apariencia 100% idéntica debido a las variaciones en las pantallas.
Las ofertas de productos están sujetas a disponibilidad.
Estos Términos y Condiciones se aplican con exclusión de cualquier otra condición y se comunican sistemáticamente al Cliente antes de realizar cualquier pedido. El Cliente declara haberlos leído y aceptado.
Los productos se ofrecen a la venta en todo el mundo, excepto en los países sujetos a restricciones de importación. Para pedidos fuera de la Unión Europea y los Departamentos y Territorios Franceses de Ultramar (DOM-TOM), el Cliente se considera el importador y es el único responsable de los derechos de aduana e impuestos locales.
ARTÍCULO 2 – Pedidos de Productos
Los pedidos de productos se realizan exclusivamente en el sitio web www.be-foot.com.
El Cliente debe crear una cuenta para realizar un pedido. La venta se considera definitiva solo después de que:
el Vendedor envíe un correo electrónico de confirmación, y
el Cliente reciba el pago del precio total (incluidos los gastos de envío).
El Cliente debe verificar la exactitud del pedido e informar de cualquier error de inmediato.
El Vendedor se reserva el derecho de cancelar o rechazar un pedido en caso de disputa relacionada con un pedido anterior.
El Cliente dispone de cuarenta y ocho (48) horas después de la confirmación del pedido para cancelarlo. Transcurrido este plazo, el pedido se considerará definitivo y no podrá cancelarse.
ARTÍCULO 3 - PRECIO Y CONDICIONES DE PAGO
3.1. Precios Los precios de nuestros productos se indican en euros (€), con todos los impuestos incluidos (IVA incluido), teniendo en cuenta el IVA aplicable el día del pedido. Cualquier variación en el tipo impositivo aplicable podrá reflejarse en el precio de los productos.
Los precios indicados no incluyen los gastos de gestión, envío, transporte y entrega, que se facturan por separado y se indican claramente antes de la confirmación final del pedido.
El Vendedor se reserva el derecho de modificar sus precios en cualquier momento, pero el producto se facturará según el precio vigente en el momento de la confirmación del pedido y sujeto a disponibilidad.
3.2. Condiciones de pago El pago se realiza inmediatamente después de realizar el pedido. El Cliente puede pagar mediante los siguientes métodos de pago, protegidos por nuestros socios bancarios:
Tarjeta de crédito (Visa, MasterCard, American Express) a través de Stripe
Las transacciones están protegidas mediante cifrado SSL. El Vendedor nunca tiene acceso a los datos bancarios confidenciales del Cliente. El pedido se considerará definitivo y se enviará únicamente tras la confirmación de la autorización de pago por parte del banco.
ARTÍCULO 4 - ENTREGA
4.1. Zonas y Costes de Envío Los productos se entregan en la dirección indicada durante el proceso de compra. Actualmente, realizamos envíos a las siguientes zonas geográficas: Francia metropolitana, Europa y el resto del mundo.
Los gastos de envío se calculan en función del peso del pedido y/o del transportista seleccionado. El coste exacto del envío se muestra al cliente antes de la confirmación final del pedido.
Envío gratuito a todo el mundo: El envío estándar a Francia metropolitana, los Departamentos y Territorios Franceses de Ultramar (DOM-TOM) y el resto del mundo es gratuito.
4.2. Plazos de Entrega El plazo total de entrega incluye el tiempo de preparación del pedido (tiempo de envío) y el tiempo de tránsito del transportista.
Tiempo de preparación: Los pedidos se procesan y envían generalmente en un plazo de diez (10) días hábiles, o quince (15) días para productos personalizados.
Tiempo de transporte: El plazo de entrega estándar estimado es de 7 a 14 días hábiles.
El Vendedor hará todo lo posible por entregar los productos dentro de los plazos indicados. Sin embargo, estos plazos se proporcionan únicamente a título informativo. Si los productos no se han entregado dentro de los 60 días de la fecha de entrega estimada, por cualquier motivo que no sea fuerza mayor o acciones propias del Cliente, la venta podrá cancelarse a petición escrita del Cliente en las condiciones establecidas en los Artículos L 216-
Artículos 2 y siguientes del Código de Consumo.
ARTÍCULO 5 - DERECHO DE DESISTIMIENTO Y DEVOLUCIONES
5.1. Plazo Legal de Desistimiento De conformidad con lo dispuesto en el artículo L.221-18 del Código de Consumo, el Cliente dispone de un plazo de catorce (14) días desde la recepción del producto para ejercer su derecho de desistimiento sin necesidad de justificar su decisión ni pagar penalización alguna, salvo los gastos de envío de la devolución.
5.2. Procedimiento de Devolución y Estado del Producto Para ejercer su derecho de desistimiento, el Cliente deberá notificar su decisión mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal o electrónico a customerservice@be-foot.com). El Cliente puede utilizar el formulario de desistimiento disponible en www.be-foot.com, si bien su uso no es obligatorio. Los productos deben devolverse en su estado original y completo (embalaje, accesorios, instrucciones, etc.), permitiendo su reventa como nuevos, acompañados de la factura de compra, en un plazo máximo de catorce (14) días a partir de la notificación de la decisión de desistimiento, a la siguiente dirección:
BE FOOT ASIA S.A
51 Bras Basah Road
n.º 04-08 Lazada One
189554-Singapur
No se aceptarán productos dañados, sucios o incompletos.
5.3. Los gastos de envío de la devolución corren a cargo del Cliente. El Vendedor cubrirá los gastos de envío de la devolución. Proporcionaremos al Cliente una etiqueta de devolución prepagada si lo solicita.
5.4. Reembolso: Si se ejerce el derecho de desistimiento, el Vendedor reembolsará todas las cantidades abonadas, incluidos los gastos de envío iniciales (según el método de envío estándar ofrecido), en un plazo de catorce (14) días a partir de la fecha en que el Vendedor sea informado de la decisión de desistimiento del Cliente.
El Vendedor podrá retener el reembolso hasta que se hayan recibido los productos o hasta que el Cliente haya proporcionado un comprobante de envío. El reembolso se realizará mediante el mismo método de pago utilizado por el Cliente en la transacción inicial.
ARTÍCULO 6 – Transferencia de la Propiedad y Riesgo
La propiedad se transfiere únicamente tras el pago íntegro del precio.
El riesgo de pérdida o daño se transfiere únicamente cuando el Cliente toma posesión física de los Productos.
En caso de pérdida o no entrega, no se realizará ningún reembolso. El Cliente recibirá un vale por el valor del pedido inicial.
Para envíos al extranjero, es responsabilidad del Cliente verificar que los Productos cumplen con la normativa local.
ARTÍCULO 7 – Responsabilidad del Vendedor – Garantías Legales
Los Productos están cubiertos por las garantías legales de conformidad (Artículo L217-4 del Código de Consumo francés) y contra vicios ocultos (Artículo 1641 del Código Civil francés).
Estas garantías se aplican únicamente a los Productos entregados y recibidos por el Cliente.
En caso de falta de conformidad o defecto oculto, el Cliente podrá solicitar reparación, reemplazo o reembolso. El reembolso se concederá únicamente en los siguientes casos:
Producto defectuoso,
Error de flocado imputable al Vendedor.
En caso de pérdida o no entrega, el Cliente solo tendrá derecho a un vale por el importe del pedido inicial.
El Vendedor queda excluido de la responsabilidad en caso de:
mal uso, negligencia o falta de mantenimiento por parte del Cliente,
desgaste normal del Producto,
daños derivados de un accidente, fuerza mayor o incumplimiento de las leyes de importación locales.
ARTÍCULO 8 – Exclusión de Responsabilidad
El Vendedor no será responsable de los daños de cualquier tipo, ya sean materiales, inmateriales o físicos, directos o indirectos, que puedan resultar de un mal funcionamiento o mal uso del Producto. La responsabilidad del Vendedor se limitará en todo caso al importe de la venta y no se aplicará a errores u omisiones simples que pudieran haberse producido a pesar de todas las precauciones tomadas en la presentación del Producto.
ARTÍCULO 9 – Propiedad Intelectual
El fabricante de los Productos conserva la titularidad de todos los derechos de propiedad intelectual sobre los mismos, incluidos los fabricados a medida a petición del Cliente, si procede.
Por lo tanto, el Cliente tiene prohibido reproducir los Productos sin la autorización expresa y previa por escrito del fabricante, quien podrá exigir una compensación económica por dicha reproducción.
ARTÍCULO 10 – Tratamiento de Datos Personales
Los datos personales recabados del Cliente son objeto de tratamiento informático por parte del Vendedor. Esta información se registra en nuestro archivo de clientes y es esencial para procesar su pedido. Esta información y datos personales también se conservan por motivos de seguridad y para cumplir con las obligaciones legales y reglamentarias. Se conservarán durante el tiempo necesario para la ejecución de los pedidos y las garantías aplicables.
Responsable del tratamiento de datos
El Vendedor es el responsable del tratamiento de datos. El acceso a los datos personales estará estrictamente limitado a los empleados del responsable del tratamiento autorizados para procesarlos en virtud de sus funciones. La información recopilada podrá compartirse con terceros vinculados contractualmente a la empresa para la realización de tareas externalizadas, sin necesidad de la autorización del Cliente.
Durante la prestación de sus servicios, estos terceros tendrán acceso limitado a los datos y estarán obligados a utilizarlos de conformidad con la legislación aplicable en materia de protección de datos. Salvo lo indicado anteriormente, el Vendedor no venderá, alquilará, transferirá ni concederá acceso a los datos a terceros sin el consentimiento previo del Cliente, a menos que esté legalmente obligado a ello.
Si los datos se transfieren fuera de la UE, se informará al Cliente y se especificarán las garantías implementadas para proteger los datos (por ejemplo, la participación del proveedor de servicios externo en el marco del Escudo de Privacidad, la adopción de cláusulas contractuales tipo aprobadas por la CNIL, la adopción de un código de conducta, la certificación de la CNIL, etc.).
De conformidad con la normativa aplicable, el Cliente tiene derecho a acceder, rectificar, suprimir y portar sus datos personales, así como a oponerse a su tratamiento por motivos legítimos. Estos derechos pueden ejercerse contactando con el responsable del tratamiento a través de nuestra sección de contacto, seleccionando «Otras preguntas» tras iniciar sesión en su cuenta: https://www.be-foot.com/contactez-nous
En caso de reclamación, el Cliente podrá presentar una reclamación ante la Autoridad Francesa de Protección de Datos (CNIL).
ARTÍCULO 11 – Exclusión de llamadas de marketing
De conformidad con lo dispuesto en el artículo L 223-2 del Código de Consumo francés, el Cliente tiene la opción de inscribirse en la lista de exclusión de llamadas de marketing de BLOCTEL para bloquear futuras llamadas de marketing.
ARTÍCULO 12 – Circunstancias imprevistas
Las presentes Condiciones Generales de Venta excluyen expresamente la doctrina de las circunstancias imprevistas prevista en el artículo 1195 del Código Civil francés para todas las ventas de Productos del Vendedor al Cliente. El Vendedor y el Comprador renuncian, por lo tanto, al derecho a invocar lo dispuesto en el artículo 1195 del Código Civil francés y la doctrina de las circunstancias imprevistas que en él se encuentra, comprometiéndose a cumplir sus obligaciones incluso si el equilibrio contractual se ve alterado por circunstancias imprevisibles al momento de la celebración de la venta, incluso si su cumplimiento resulta excesivamente oneroso, y a asumir todas las consecuencias económicas y financieras que de ello se deriven.
ARTÍCULO 13 – Cumplimiento Específico
En caso de incumplimiento de sus obligaciones por cualquiera de las Partes, la Parte perjudicada tendrá derecho a exigir el cumplimiento específico de las obligaciones derivadas del presente contrato. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1221 del Código Civil francés, el acreedor de la obligación podrá exigir dicho cumplimiento específico después de que una simple notificación formal, enviada al deudor por correo certificado con acuse de recibo, no haya sido atendida, salvo que dicho cumplimiento resulte imposible o exista una manifiesta desproporción entre su coste para el deudor, actuando de buena fe, y su beneficio para el acreedor. Por excepción expresa a lo dispuesto en el artículo 1222 del Código Civil francés, en caso de incumplimiento de sus obligaciones por cualquiera de las partes, la parte perjudicada no podrá exigir el cumplimiento de la obligación a un tercero a costa de la parte incumplidora.
No obstante, el acreedor podrá solicitar una orden judicial que obligue a la parte incumplidora a adelantar las sumas necesarias para su cumplimiento.
La parte perjudicada podrá, en caso de incumplimiento de cualquiera de las obligaciones de la otra parte, solicitar la resolución del contrato de conformidad con lo establecido en el artículo titulado «Resolución del Contrato».
ARTÍCULO 14 – Excepción de Incumplimiento
Cabe recordar que, de conformidad con el artículo 1219 del Código Civil, cada parte podrá negarse a cumplir su obligación, incluso si es exigible, si la otra parte incumple la suya y si dicho incumplimiento es suficientemente grave, es decir, susceptible de poner en peligro la continuación del contrato o de alterar fundamentalmente su equilibrio económico.
La suspensión del cumplimiento surtirá efecto inmediatamente después de que la Parte incumplidora reciba la notificación de incumplimiento enviada a tal efecto por la Parte afectada por el incumplimiento, en la que se indique la intención de aplicar la excepción de incumplimiento hasta que la Parte incumplidora haya subsanado el incumplimiento señalado, notificado mediante carta certificada con acuse de recibo o en cualquier otro soporte escrito duradero que permita comprobar el envío.
Esta excepción de incumplimiento también podrá invocarse preventivamente, de conformidad con el artículo 1220 del Código Civil francés, si resulta evidente que una de las partes no cumplirá con sus obligaciones en la fecha de vencimiento y que las consecuencias de dicho incumplimiento son suficientemente graves para la parte perjudicada.
El ejercicio de esta opción corre a cargo exclusivamente de la parte que la invoca.
La suspensión del cumplimiento surtirá efecto inmediatamente después de que la parte presuntamente incumplidora reciba la notificación de la intención de invocar la excepción de incumplimiento preventivo, y se mantendrá vigente hasta que dicha parte cumpla con la obligación cuyo incumplimiento futuro sea evidente. La notificación deberá enviarse por correo certificado con acuse de recibo o por cualquier otro medio escrito duradero que dé prueba de su envío.
ARTÍCULO 15 – Fuerza Mayor
Las Partes no serán responsables si el incumplimiento o la demora en el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones, según se describen en el presente documento, se debe a un caso de fuerza mayor, conforme a lo dispuesto en el artículo 1218 del Código Civil francés.
La Parte afectada deberá informar inmediatamente a la otra Parte de su imposibilidad de cumplir con sus obligaciones y justificarla. La suspensión de las obligaciones no constituirá en ningún caso causa de responsabilidad por el incumplimiento de la obligación en cuestión, ni dará lugar al pago de daños y perjuicios ni a penalizaciones por demora.
El cumplimiento de la obligación quedará suspendido durante toda la duración del caso de fuerza mayor si este es temporal y no excede de treinta (30) días. En consecuencia, tan pronto como cese la causa de la suspensión de sus obligaciones recíprocas, las Partes harán todo lo posible por reanudar el cumplimiento normal de sus obligaciones contractuales a la mayor brevedad.
Para tal efecto, la Parte que se vea impedida de cumplir con sus obligaciones notificará a la otra Parte la reanudación de las mismas mediante carta certificada con acuse de recibo o cualquier otro medio extrajudicial.
Si el impedimento es permanente o se prolonga durante más de sesenta (60) días, este acuerdo se dará por terminado automáticamente de conformidad con lo estipulado en el artículo titulado "Terminación por Fuerza Mayor".
Durante esta suspensión, las Partes acuerdan que los gastos derivados de la situación se repartirán a partes iguales.
ARTÍCULO 18 – Terminación del Contrato
17.1 – Terminación por Incumplimiento Grave del Contrato
Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 18.3 “Terminación por Incumplimiento del Contrato – Cláusula de Terminación”, la Parte que incumpla podrá, en caso de incumplimiento grave de cualquiera de las obligaciones que le incumben a la otra Parte, notificar a la Parte incumplidora, mediante carta certificada con acuse de recibo, la terminación del presente Contrato, dentro de los treinta (30) días siguientes al envío de una notificación formal de cumplimiento que no haya sido atendida, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 1224 del Código Civil francés.
17.2 – Terminación por Fuerza Mayor
En caso de fuerza mayor, según lo previsto en el artículo “Fuerza Mayor”, las Partes acuerdan expresamente que podrán dar por terminado el presente Contrato automáticamente, sin necesidad de notificación ni formalidad alguna.
17.3 – Rescisión por Incumplimiento de Contrato – Cláusula de Rescisión
En caso de incumplimiento por cualquiera de las partes de sus obligaciones contractuales, la parte perjudicada podrá rescindir el contrato a su discreción. Se acuerda expresamente que dicha rescisión por incumplimiento de contrato surtirá efecto automáticamente treinta (30) días después del envío de una notificación formal de cumplimiento, enviada por correo certificado con acuse de recibo, que permanezca total o parcialmente desatendida.
Dicha notificación formal deberá indicar la intención de invocar esta cláusula.
17.4 – Disposiciones Comunes a Todos los Casos de Rescisión
Las Partes acuerdan expresamente que el deudor de una obligación de pago derivada del presente contrato quedará válidamente en mora por el mero hecho de que la obligación sea exigible, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1344 del Código Civil francés.
Dado que los servicios intercambiados entre las Partes desde la celebración del contrato hasta su rescisión solo pueden ser útiles una vez cumplidos íntegramente, estarán sujetos a restitución total.
En cualquier caso, la parte perjudicada podrá reclamar daños y perjuicios ante los tribunales.
ARTÍCULO 19 – Ley aplicable – Idioma
Por acuerdo expreso entre las partes, las presentes Condiciones Generales de Venta y las transacciones derivadas de las mismas se rigen por la legislación francesa.
Las presentes Condiciones Generales de Venta están redactadas en francés.
En caso de traducción a uno o más idiomas extranjeros, prevalecerá únicamente la versión en francés.
Es la única autoridad competente en caso de controversia.
ARTÍCULO 20 – Controversias – Recurso al Mediador de Consumo
Todas las controversias derivadas de las transacciones de compraventa celebradas conforme a las presentes Condiciones Generales de Venta, relativas a su validez, interpretación, ejecución, terminación, consecuencias y efectos posteriores, que no puedan resolverse amistosamente entre el vendedor y el cliente, se someterán a los tribunales competentes del territorio nacional, de conformidad con la legislación aplicable.
ARTÍCULO 20 – Controversias – Recurso al Mediador de Consumo
TODAS LAS CONTROVERSIAS DERIVADAS DE LAS TRANSACCIONES DE COMPRAVENTA CELEBRADAS CONFORME A LAS PRESENTES CONDICIONES GENERALES DE VENTA, Y QUE NO PUEDAN RESOLVERSE DE FORMA AMIGABLE ENTRE EL VENDEDOR Y EL CLIENTE. Se especifica que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo R 631-3 del Código de Consumo francés, el cliente podrá interponer una demanda ante:
uno de los tribunales competentes territorialmente según el Código de Procedimiento Civil francés,
el tribunal del lugar donde residía en el momento de la celebración del contrato,
o el tribunal del lugar donde se produjo el hecho perjudicial.
En caso de controversia, se priorizará la solución amistosa antes de cualquier acción judicial.
De conformidad con el artículo L. 612-1 del Código de Consumo francés, el consumidor, sujeto al artículo L. 152-2 del mismo código, tiene la opción de solicitar una resolución amistosa mediante mediación, dentro del plazo de un año a partir de la fecha de su reclamación escrita ante el profesional.
ARTÍCULO 21 – Información precontractual – Aceptación del cliente
El cliente reconoce haber recibido, con anterioridad a la compra o realización del pedido y la celebración del contrato, de forma clara y comprensible, las presentes Condiciones Generales de Venta y toda la información recogida en el artículo L. 221-5 del Código de Consumo francés, y en particular la siguiente información:
las características esenciales del/de los producto/s,
el precio de los productos y los gastos adicionales (por ejemplo, los de envío);
Si el contrato no se ejecuta de inmediato, se indicará la fecha o el plazo en que el Vendedor se compromete a entregar el Producto.
Información relativa a la identidad del Vendedor, datos de contacto postal, telefónico y electrónico, y actividades comerciales, si no resultara evidente del contexto.
Información relativa a las garantías legales y contractuales y su aplicación.
Posibilidad de recurrir a la mediación convencional en caso de controversia.
La compra de uno o más Productos por parte de una persona física (o jurídica) implica la aceptación plena e incondicional de estas Condiciones Generales de Venta y la obligación de pagar el/los Producto/s solicitado/s. Esto queda expresamente reconocido por el Cliente, quien renuncia expresamente al derecho a invocar cualquier documento contradictorio que resultara inaplicable frente al Vendedor.
ANEXO 1 - DISPOSICIONES RELATIVAS A LAS GARANTÍAS LEGALES DEL CÓDIGO DE CONSUMO
Artículo L217-4 del Código de Consumo
El vendedor está obligado a entregar bienes conformes al contrato y es responsable de cualquier falta de conformidad existente en el momento de la entrega. El vendedor también es responsable de cualquier falta de conformidad derivada del embalaje, las instrucciones de montaje o la instalación, cuando esta última fuera responsabilidad del vendedor en virtud del contrato o se realizara bajo su supervisión.
Artículo L217-5 del Código de Consumo
Para ajustarse al contrato, la mercancía debe:
ser apta para el uso habitual de productos del mismo tipo y, en su caso:
corresponder a la descripción proporcionada por el vendedor y poseer las cualidades que este presentó al comprador en forma de muestra o modelo;
poseer las cualidades que el comprador pueda legítimamente esperar, teniendo en cuenta las declaraciones públicas realizadas por el vendedor, el productor o su representante, especialmente en la publicidad o el etiquetado;
O bien, poseer las características definidas de común acuerdo entre las partes o ser apta para cualquier uso específico buscado por el comprador, comunicado al vendedor y aceptado por este.
Artículo L217-12 del Código de Consumo
La acción derivada de la falta de conformidad prescribe a los dos años de la fecha de entrega de la mercancía.
Artículo L217-16 del Código de Consumo
Cuando el comprador solicita al vendedor, durante el plazo de la garantía comercial otorgada al momento de la compra o reparación de un bien mueble, la realización de reparaciones cubiertas por dicha garantía, se suma al plazo restante de la garantía un período de inmovilización de al menos siete días. Este período comienza a contar desde la fecha de la solicitud de servicio del comprador o desde la fecha en que el bien se pone a disposición para su reparación, si esta última es posterior a la solicitud.
Artículo 1641 del Código Civil
El vendedor es responsable de los vicios ocultos del bien vendido que lo hacen impropio para el uso previsto o que disminuyen su utilidad de tal manera que el comprador no lo habría adquirido, o habría pagado un precio menor, de haberlos conocido.
Artículo 1648, párrafo 1 del Código Civil
La acción derivada de vicios ocultos deberá ser interpuesta por el comprador dentro de los dos años siguientes al descubrimiento del defecto.
ANEXO 2 – FORMULARIO DE DESISTIMIENTO
Este formulario deberá ser completado y devuelto únicamente si el Cliente desea desistir del pedido realizado en www.be-foot.com, sujeto a las exclusiones o limitaciones al ejercicio del derecho de desistimiento establecidas en las Condiciones Generales de Venta aplicables.
A:
BE FOOT S.A.
1 Bras Basah Road
n.º 04-08 Lazada One
189554-Singapur
Fecha del pedido: ___________________
Número de pedido: _________________
Nombre del cliente: ______________
Dirección del cliente: ___________________
Firma del cliente (solo si este formulario se presenta en papel):
